唐海| 高陵| 广水| 汾阳| 河津| 湘乡| 霸州| 华池| 兴安| 番禺| 赣县| 玉林| 古蔺| 榆中| 华蓥| 洛宁| 吉首| 东丽| 芒康| 丰都| 广元| 依兰| 红原| 宜秀| 鄂托克旗| 江源| 峨山| 阜阳| 乌鲁木齐| 郫县| 鼎湖| 兴县| 舒城| 泰安| 宁河| 昌都| 共和| 武穴| 韶山| 山海关| 恭城| 崇州| 马龙| 巴里坤| 下花园| 乌拉特前旗| 措勤| 沭阳| 乌马河| 富宁| 龙山| 葫芦岛| 潼关| 中山| 阿拉善左旗| 西昌| 马关| 南充| 阳江| 无棣| 察哈尔右翼前旗| 开平| 绿春| 湘东| 洛南| 满城| 钓鱼岛| 永宁| 鲁山| 鄂州| 西吉| 大关| 阳新| 忠县| 桦甸| 图们| 凌云| 资源| 莱州| 吉林| 罗山| 洛浦| 涡阳| 金山| 漳州| 郸城| 白云矿| 林西| 咸丰| 封开| 东阳| 临桂| 建水| 绍兴市| 玉龙| 东西湖| 寒亭| 秦皇岛| 金口河| 琼中| 阳原| 万州| 吉利| 福贡| 龙山| 冷水江| 四方台| 黄埔| 富民| 紫金| 石狮| 舒城| 灞桥| 洞口| 威县| 美溪| 华蓥| 曲阳| 海林| 大名| 石泉| 台北市| 淮安| 上思| 广饶| 宜昌| 顺平| 新乐| 柘城| 永定| 寿阳| 临澧| 礼县| 大庆| 和县| 肥乡| 肃北| 岢岚| 徐水| 赣州| 麦积| 金阳| 石狮| 汕尾| 沾益| 扶余| 鞍山| 邕宁| 咸阳| 五营| 和田| 都兰| 腾冲| 玉田| 长岛| 织金| 宁化| 双峰| 靖州| 拜城| 任丘| 赞皇| 徐州| 枣阳| 神农架林区| 阿克陶| 永昌| 浏阳| 宁晋| 西昌| 呼玛| 山海关| 临高| 江门| 鱼台| 特克斯| 东西湖| 马山| 芷江| 青河| 治多| 吴桥| 台东| 开化| 洪湖| 襄樊| 元氏| 斗门| 凤庆| 沧州| 汕头| 涿州| 淇县| 来凤| 罗源| 西林| 蒙山| 灵宝| 井陉矿| 沁县| 江口| 瑞丽| 黄埔| 丹徒| 茶陵| 马龙| 陵县| 清水| 海丰| 江达| 修武| 民勤| 沧源| 伽师| 南浔| 永修| 咸丰| 长汀| 东明| 呼玛| 南宁| 青海| 寒亭| 江华| 乌审旗| 金昌| 辽阳县| 泾源| 江川| 进贤| 新民| 博乐| 东至| 陵水| 额敏| 龙口| 惠东| 安达| 遵化| 灵台| 岐山| 闻喜| 山阴| 洋山港| 大石桥| 山阴| 康县| 珲春| 冀州| 江城| 垦利| 尉氏| 同江| 崇义| 富锦| 眉山| 保山| 聊城| 马龙| 晋中| 南昌市| 阿拉尔| 靖远| 南澳| 百度

科润智能(股票代码831133)新三板上市最新公告列表

2018-07-17 12:08 来源:江苏快讯

  科润智能(股票代码831133)新三板上市最新公告列表

  百度比如阿里,区块链相关专利拥有量全球第二;比如亚马逊、微软,已经成功向商业公司出售了区块链服务。责编:刘琼

Afacialrecognitionsystem,whichcanscanChinaspopulationinasecond,isbeingusedin16Chinesecitie,thesystem,called"SkyNet",canaccuratelyidentifypeoplesfacesfromdifferentanglesandlightingconditions,spopulationinjustonesecond,andittakestwosecondstoscantheworldspopulation,Worker,,citiesandmunicipalities,YuanPeijiang,oneofthesystemsdevelopers,toldtheWorkerspectsandmissingpeople;anditfollowspeoplestracks,whichmayofferpolicemorevaluableinformation,,policearrestedmorethan2,000fugitiveswiththehelpofSkyNet,,thesystemmanagedtobuildfacialdataofamissinggirlinNorthwestChinasUyghurAutonomousRegionsimplybyscanningthesix-year-oldgirlfamarket.【环球网报道记者王欢】日本防相小野寺五典在3月22日的众院安全保障委员会会议上发表看法称,若日本同时遭受实际的武力攻击和网络空间攻击,可以通过网络进行反击。

  《环球时报》记者邀多位业内人士对相关调查结果进行解读,希望大致勾勒出中国汽车市场的未来轮廓。今年,组委会与北京市门头沟政府及门头沟体育局合作,上百名专业的山地救护人员在山地路段待命,以应对选手们在越野跑中可能遇到的险情。

    今年的TNF100参赛运动员不仅获得TheNorthFace提供的跑步T恤,还获得了由赞助商ZeroFit提供的压缩护腿,Cordura提供的跑步袜,以及由环保组织无痕山林提供的不锈钢折叠杯。  国家禁毒办常务副主任、公安部禁毒局局长刘跃进亲临评审现场。

我们应看到,大多数人对社会安全还是有信心的。

    由国家工商总局广告监督管理司、消费者报社和中国消费网联合举办的首届典型违法广告形式漫画大奖赛近日圆满落幕。

  在2006年,印度政府宣布纳萨尔派已经超过克什米尔和印度东北部地区的分离武装,成为印度的“国内安全头号威胁”。  北京禁毒志愿者禁毒宣传月活动是北京禁毒志愿者总队为了贯彻落实市禁毒委于自6月1日至6月30日在全市范围内开展全民禁毒宣传月活动的决定,大力弘扬首都禁毒文化,践行北京精神,倡导阳光生活理念而发起的禁毒志愿者集中宣传活动。

  有经验的老农还深知,犁地还讲究保墒,保墒是指保持土壤的一定水分,以利于农作物生长发育良好。

  暴恐分子频频制造事端,其暴虐行径遭到国家、民众和国际社会的强烈指责。【品牌资讯】环球网荣获第六届中国财经峰会“杰出品牌形象奖”2017-07-2110:30(环球网7月21日讯)7月19日,环球网在以中国经济新图景:转型与变革为主题的第六届财经峰会上,荣获2017杰出品牌形象奖。

  “全国禁毒主题FLASH及动漫征集活动”评审今进行2013-08-2610:28记者王月晴朗字号:T  2013年8月23日,由国家禁毒办、禁毒基金会和人民日报社讽刺与幽默报联合举办的的全国禁毒FLASH及动漫征集活动评审今天上午在人民日报社进行。

  百度“进行一次反恐的全民动员”、“对支持新疆分裂势力的外国政府和组织发出严厉警告”、“动用外交手段,严打以‘世维会’为首的‘疆独’组织”、“派更多反恐部队进入新疆,对分裂势力进行毁灭性打击”等措施也得到较高的支持度,提及率均在48%以上。

    对于最影响中国国际形象的事,%的受访者认为是“部分官员贪污腐败”,其次是“环境污染”(%),“国人的不文明行为”(36%)和“产品劣质和造假现象严重”(%)。在比赛进行的时候,赛道沿途的村镇将有名志愿者在各执勤点工作,为赛道安保提供保障。

  百度 百度 百度

  科润智能(股票代码831133)新三板上市最新公告列表

 
责编:

中共中央宣传部委托新华通讯社主办

半月谈

  • 中国搜索
  • 半月谈搜索

首 页 >> 资讯 >> 发现基层 >> 青年参考:当中国影片遇上“奇葩 >> 阅读

科润智能(股票代码831133)新三板上市最新公告列表

2018-07-17 08:40 作者:王微 来源:青年参考 编辑:常磊
分享到:

百度 Afacialrecognitionsystem,whichcanscanChinaspopulationinasecond,isbeingusedin16Chinesecitie,thesystem,called"SkyNet",canaccuratelyidentifypeoplesfacesfromdifferentanglesandlightingconditions,spopulationinjustonesecond,andittakestwosecondstoscantheworldspopulation,Worker,,citiesandmunicipalities,YuanPeijiang,oneofthesystemsdevelopers,toldtheWorkerspectsandmissingpeople;anditfollowspeoplestracks,whichmayofferpolicemorevaluableinformation,,policearrestedmorethan2,000fugitiveswiththehelpofSkyNet,,thesystemmanagedtobuildfacialdataofamissinggirlinNorthwestChinasUyghurAutonomousRegionsimplybyscanningthesix-year-oldgirlfamarket.

名字是人展示给外界的第一印象。一个好名字能引来更多关注,平凡或不知所云的名字则可能让人失去了解的欲望。在电影世界更是如此。

 
    随着中国电影工业的发展,优秀影片陆续进军国际市场,一个好名字无疑能为宣传和票房添砖加瓦,这就要求翻译者精益求精。
 
    近代翻译家严复曾说,译事有三难:信、达、雅。翻译的最低要求是准确,进一步要求是不拘泥于原文而又通顺明了,最高境界是在做到前两条的同时,还能兼顾行文用字之优雅。
 
    对电影译名来说,想在“一个短语总结电影内容”的基础上做到以上3点,着实不易。在博大精深的中文面前,外语很难表达出其中神韵。因此,在中国影片的译名上,出现了不少令人啼笑皆非的笑话。
 
    电影原名:《大话西游之月光宝盒》


    英文译名:《Chinese Odyssey Part 1: Pandora's Box》(中国奥德赛第一部:潘多拉盒)
 
    “曾经有一份真挚的爱情摆在我面前,我没有珍惜,等到失去时才后悔莫及,人世间最痛苦的事莫过于此……”伴随着电影《大话西游》的火爆,这段经典台词深深印在一代影迷心中。
 
    影片讲述了意图弑师的孙悟空被观音菩萨惩罚转世为至尊宝,而后遇见白骨精、蜘蛛精等一众妖怪的故事,台词与剧情十分“无厘头”。在影片的英文译名中,唐僧西天取经被类比成古希腊英雄奥德修斯的10年海上历险,月光宝盒则被视为潘多拉魔盒。
 
    如果只看原著,两者间还真有些相似。打赢特洛伊战争后,奥德修斯返航途中同样遭遇妖魔鬼怪。这个译名,翻译者也算尽力了。
 
    电影原名:《九品芝麻官》


    日文译名:《广州杀人事件》


    电影原名:《唐伯虎点秋香》


    英文译名:《Flirting Scholar》(正在调情的学者)
 
    与《大话西游》相比,周星驰的另外两部电影就没有那么好的运气了。《广州杀人事件》,这个名字念出来是否觉得熟悉?没错,看到这里,大多数日本动漫迷脑海中已响起熟悉的旋律,然后一个稚嫩的声音喊出:“真相只有一个!”这妥妥的是《名侦探柯南》的案件命名方式。
 
    《唐伯虎点秋香》的英文译名更让人哭笑不得。从字面上看,翻译者多少是做过功课的,知道唐伯虎是中国古代著名才子,但在电影中他和秋香好歹也算真爱,好好一碗“狗粮”被翻译出几丝轻佻的意味。也许对一些“歪果仁”来说,爱情的最高境界就是“爱你,我就挑逗你”吧。值得一提的是,该片在日本被翻译成《诗人的大冒险》,想看动作冒险片的同学也许会被带进“沟”里。
 
    电影原名:《霸王别姬》


    英文译名:《Farewell My Concubine》(再见,我的小老婆)
 
    在豆瓣网上,《霸王别姬》一片的评分高达9.5,是华语影坛一座屹立不倒的丰碑。片中,从小一起长大的段小楼与程蝶衣的《霸王别姬》誉满京城,但两人对戏剧与人生关系的理解有本质上的不同,段小楼深知戏非人生,程蝶衣则是戏如人生。
 
    这样一部在中国影迷心中的“神级”电影,英文译名可以用惨不忍睹来形容,“再见,我的小老婆”令这段民国时期荡气回肠的爱情故事韵味全失,平添了一股说不清道不明的尴尬。
 
    由于文化上的鸿沟,该片的剧情无法被一些外国观众理解。《霸王别姬》是第一部荣获戛纳国际电影节最高奖项金棕榈大奖的中国影片,但有外国友人表示影片节奏缓慢、情节错综杂乱,令他们摸不着头绪,被他们列入“难以理解”的范畴,有些镜头让他们感到困惑。
 
    电影原名:《老炮儿》


    英文译名:《Mr. Six》(六先生)
 
    影片讲述了曾名震京城的“顽主”六爷被时代抛弃,与几个老哥们儿固守着自己的生活方式,其子晓波得罪了人被私扣,为了救出儿子,六爷与老哥们儿再次出山。
 
    虽然译名无法体现出京味儿文化的精髓,但将冯小刚饰演的主角六爷作为片名,似乎没毛病。如果在影片宣传期关注外媒,你会发现,外媒报道中使用的词汇比译名更精准。
 
    对于主角六爷,《纽约时报》称其“grumpy”(脾性暴躁),之后直白地用“one bad dude back in the day”(浪子回头)总结这一角色的背景,简单易懂。《西雅图时报》则用词凝炼,“aging ex-gangster”(老匪)凸显了六爷的时代感。
 
    电影原名:《花样年华》


    英文译名:《In the Mood for Love》(在恋爱的心情中)
 
    片中,苏丽珍和周慕云发现各自的配偶有婚外情后,两个被配偶遗弃的人开始接触,渐渐产生了感情。
 
    “摇曳的旗袍,昏黄的路灯,梳得一丝不苟的爱司头,一切欲说还羞的情感如一张泛黄的老唱盘,在岁月的留声机中静静旋转。没有喧闹的浮躁,没有泡沫文化的缩影,只是哀婉却唯美地唱着一首老歌,《花样的年华》。”网友“苏烟”这样评价这部电影。
 
    这部描述激烈而压抑的婚外情、以怀旧颓废感著称的影片,译名却洋溢着美国青春爱情片的味道。网友忍不住吐槽,“王家卫也许会哭晕在厕所”,“外国翻译者可长点心吧,我们也没把《Sleepless in Seattle》(西雅图夜未眠)翻译成‘西雅图睡不着’啊”。
 
    好在,“歪果仁”欠王家卫的电影译名,在他的另一部作品《东邪西毒》中还上了。这部让许多人在多年后才大呼“看懂了”的电影,英文译名为《Ashes of Time》(时间的灰烬)。或许这一次,翻译者是真的深入影片,体会到其中精髓了。
 
    电影原名:若干


    日文译名:若干
 
    中日两国是近邻,按理说在文化上更加相近,但或许是动漫文化太深入“霓虹国”的人心,许多电影的日文译名透着浓浓的“二次元”狂拽炫酷味道。
 
    比如《精武门》被翻译成《龙的愤怒铁拳》,显得更加热血沸腾;《卡拉是条狗》在日本叫《我家狗狗世界第一》,以为能看到动画片的日本观众一定深感被骗。
 
    《三枪拍案惊奇》被翻译成了《女人、枪、荒野中的面馆》,显然日本友人没把中国古代小说《初刻拍案惊奇》《二刻拍案惊奇》的“由头”考虑在内。有网友指出,日本在电影译名上有自己的“套路”,常常以影片中的关键角色或事物来命名,以达到把友情、爱情、羁绊当卖点的效果。(特约撰稿 王微)


版权声明:凡本网注明"来源:半月谈网"的所有作品,均为半月谈网合法拥有版权或有权使用的作品,任何报刊、网站等媒体或个人未经本网书面授权不得转载、 链接、转帖或以其他方式复制发布。违者本网将依法追究法律责任。如需授权,点击 获取授权

百度